About XOsign

Built by a builder who signs these contracts every week.

XOsign is what happens when an active general contractor — running luxury residential and commercial projects across a $200M+ portfolio — decides his Spanish-speaking subs deserve to know what they're signing.

How we got here

Laurent Minguez is the founder of Xact Construction, a South Florida builder doing luxury residential and commercial work, and Heavenly Pros, LLC — a holding company across 14 portfolio operating companies running more than $200M in active development.

He signs subcontractor agreements every week. Most of those subs are Spanish-speaking. None of the tools he was using — Procore, Buildertrend, DocuSign — let his crews sign contracts they could actually read. The workarounds (Google Translate, pulling a bilingual foreman off the roof to translate at the truck) ranged from inconvenient to legally fragile.

XOsign exists because no existing software handled this. The first version was for his own crews. The second is for yours.

“In the absence of fraud, the fact that an offeree cannot read, write, speak, or understand the English language is immaterial to whether an English-language agreement the offeree executes is enforceable.”

Morales v. Sun Constructors, Inc., 541 F.3d 218 (3rd Cir. 2008)

That case is why XOsign exists. A federal court enforced an English arbitration clause against a Spanish-only welder because there was no record he understood what he signed. Bilingual signing closes the “in the absence of fraud” question before it ever opens — for the sub, and for the GC who hired him.

What we believe

Built for the trades, not the C-suite

Construction documents have their own conventions: AIA G702 / G703 pay apps, Florida §713 lien disclosures, change orders, certificate-of-insurance requests, OSHA acknowledgments. We bake those in, we don't bolt them on.

AI does the typing

Take a photo of what you already wrote. We pull out parties, scope, pricing, schedule, and rebuild it as a clean contract — checked for the clauses that cause disputes. You stay in charge of every word; the AI just stops you from forgetting things.

Spanish is a first-class language

34% of US construction workers are Hispanic. In drywall it's 75%. In painting, 53%. Your sub doesn't read English well? One toggle and the entire contract renders in Spanish — including the plain-language explanation. The audit trail records what each party saw, in what language, when.

Information, not enforcement

XOsign is an information platform. We surface what the law typically requires, we flag what might be risky, we never tell you what to do. Big decisions stay with you — and we always recommend an attorney for those.

Why this matters

34% of US construction workers are Hispanic. In some trades, the majority.

Drywall installers: 75%. Painters: 53%. Construction laborers: 47%. In Texas, California, and Arizona, Hispanics are 61%, 55%, and 49% of the construction workforce respectively. Are they signing contracts they understand?

Sources: BLS 2023 employment tables; NAHB Eye On Housing, October 2025; CPWR Data Bulletin, December 2024.

Try it on something you wrote this week.

Free to send. Free to sign. Pay for AI work, not for paperwork.

About · XOsign