Read before you sign — in any language.
A signature binds you to the original text whether or not you could read it. XOsign translates agreements while preserving their legal meaning and explains every term in plain language — so the people signing understand what they're agreeing to, not just where to initial.
AI-assisted document tools — not legal advice.
Understand. Improve. Sign.
Translation isn't the product — confidence is. Here's how XOsign turns a document you can't fully read into an agreement you genuinely understand.
- Understand— step 1
See it in your language, next to the original
XOsign shows the translation side by side with the original text — translated for legal meaning, not word-for-word swaps that lose what a clause actually does.
- Original and translation side by side, always
- Built to preserve legal meaning, not just vocabulary
- The signed record stays anchored to the original text
- Understand— step 2
Legal terms, actually explained
Some terms don't translate — they have to be explained. XOsign breaks down the loaded terms, clause by clause, in plain language in your language.
- Term-by-term plain-language explanations
- What each clause means and which side it favors
- Understanding for both sides of the table, not just one
- Improve— step 3
Fix what understanding reveals
Once you can truly read an agreement, you can push back on it. XOsign flags terms worth questioning and suggests clearer language — every change yours to accept, edit, or ignore.
- One-sided or unusual terms flagged across languages
- Suggested language you can raise before signing
- You stay in control of every change
- Sign— step 4
Everyone signs with understanding
Each signer reads and signs in the language they know best — by email, SMS, or in person — while the record stays tied to the original document.
- Each party signs in their preferred language
- Deliver by email, SMS, or sign in person
- A verifiable, tamper-evident record on the sealed file
Works with the documents you actually use
- Subcontracts
- Leases
- Offer letters
- NDAs
- Service agreements
- Change orders
- Contracts
- Independent contractor agreements
Looking for a starting point? Browse the template library.
Frequently asked questions
Does translating a contract change the legal document?
Is this a certified translation?
What if the other party reads a different language than I do?
How is this different from pasting a contract into a translation app?
Keep exploring
XOsign provides AI-assisted document tools and does not provide legal advice. Translations are AI-assisted aids to understanding — not certified translations — and the signed record stays anchored to the original text. For legal guidance, consult a qualified attorney.
Confidence in any language.
Send your next agreement in the language each signer knows best — with the original always one glance away.